Le monde merveilleux des IDN
Par Stephan le vendredi 11 novembre 2005, 17:10 - Internet - Lien permanent
En réponse à un commentaire de Jean-Marie, une explication simple de l'avancée des travaux sur le sujet.
Faisons court : Idn = Internationalized Domain Name. En clair, vous tapez un nom de domaine dans votre langue, soit avec accents et/ou caractères particuliers (chinois, Japonais ...), et votre navigateur l'interprète correctement.
Comment cela marche-t-il ? Sans rentrer dans le jargon technique, par la présence d'un "décodeur" intégré à votre navigateur qui va interpétrer les différents caractères particuliers. Pour info, son petit nom est "Punycode".
Pour que cela soit possible, encore faut-il que vous ayez un navigateur compatible : Mozilla 1.4+, Mozilla Firefox 0.6+, Netscape 7.1+, Microsoft Internet Explorer 6.0+, Safari 1.2+ par exemple. Si tel n'est pas le cas, vous devrez télécharger un petit programme de Verisign (i-Nav), qui rend possible la reconnaissance de ces caractères via votre navigateur.
Pour que cela marche correctement, il faut également que les différents registres adoptent ce système, ce qui est encore loin d'être le cas de tous : Seuls les .com, .net, .info, .org (pour les IDN "germaniques"), sont pour le moment concernés.
J'avoue avoir à creuser le sujet sur les extensions locales (.cc et autres), mais il apparaît comme certain que le système n'est pas universel et donc, lorsque l'on ramène cela à la nature même du réseau, limité.
Alors oui, c'est encore pour le moment un moyen de se faire de l'argent facilement pour les registrars et autres revendeurs, sans réel service digne de ce nom en façe ...


Commentaires
Les IDN signent aussi la mort des adresses électroniques tapées à partir de cartes de visite (je me vois mal saisir des kanjis correspondant à l'université de mon correspondant japonais rencontré à une conférence et qui parle parfaitement anglais juste parce que sa fac a choisi un nom localisé). J'imagine aussi, si mon employeur choisit comme nom de domaine unique télécom-paris.fr, la facilité avec laquelle mes correspondants vivant dans un pays anglophone taperont l'adresse dans la barre de navigation de leur client WWW.
En français on peut se contenter de supprimer les accents pour avoir une correspondance directe vers l'ASCII.
En allemand par exemple se pose le problème de la transcription : un ß, un ä ou un ü s'écrivent aussi ss, ae et ue. Donc un site müller.de existait déjà sous la forme mueller.de, mais probablement aussi muller.de. Le nouveau müller.de est-il un 3è domaine (comme il semble que ce soit en pratique le cas) ou devrait-il résoudre vers l'un des deux premiers, et lequel ?
Il faudrait voir comment les Allemands ont résolu le problème, mais les vrais gagnants sont sans doute les registrars et les cybersquatteurs...
Salut Stephan, et bonne année 2006 !
Aucun rapport, mais ça peut t'intéresser :
www.idnforums.com/index.p...
Jean-Marie